Vaundy - 恋風邪にのせて/Riding on Love's Cold




kawari yuku keshiki madogoshi ni nozoita
The ever-changing scenery, I peeked through the window

  • わる /kawaru/:
    to change
  • ゆく /yuku/:
    to go (literary form of いく)
  • 景色けしき /keshiki/:
    scenery
  • 窓越まどごし /madogoshi/:
    through the window
  • のぞいた /nozoita/:
    peeked

natsukashii kaze ga yonde kita
A nostalgic wind came calling

  • なつかしい /natsukashii/:
    nostalgic
  • かぜ /kaze/:
    wind
  • んできた /yonde kita/:
    came calling

dokka de mienai tagai wo tagai ni
Somewhere unseen, each other to each other

  • どっか /dokka/:
    somewhere (casual)
  • えない /mienai/:
    cannot see
  • たがい /tagai/:
    each other

aizu shite sotto futari
Signaling, quietly the two of us

  • 合図あいず /aizu/:
    signal
  • そっと /sotto/:
    quietly, softly
  • 二人ふたり /futari/:
    two people

me wo sorashite kizuita no
I turned my eyes away and realized

  • /me/:
    eye
  • そらして /sorashite/:
    to turn away
  • 気付きづいた /kizuita/:
    noticed, realized

kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte iru
With this trivial love, we are always laughing

  • くだらない /kudaranai/:
    trivial, worthless
  • あい /ai/:
    love
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • いつも /itsumo/:
    always
  • わらっている /waratte iru/:
    laughing

omoidasu hibi ga bokutachi wo kanashimaseru no
The days we remember make us sad

  • おもす /omoidasu/:
    to recall, to remember
  • 日々ひび /hibi/:
    days
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • かなしませる /kanashimaseru/:
    to make sad

nee kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte ita
Hey, with this trivial love, we were always laughing

  • くだらない /kudaranai/:
    trivial, worthless
  • あい /ai/:
    love
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • いつも /itsumo/:
    always
  • わらっていた /waratte ita/:
    were laughing

kurikaesu hibi ga bokutachi wo furimukaseruno
The repeating days make us look back

  • かえす /kurikaesu/:
    to repeat
  • 日々ひび /hibi/:
    days
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • かせる /furimukaseru/:
    to make someone look back

nee sotto futari mahou wo tonaeru no
Hey, quietly the two of us, casting a spell

  • そっと /sotto/:
    quietly, softly
  • 二人ふたり /futari/:
    two people
  • 魔法まほう /mahou/:
    magic
  • となえる /tonaeru/:
    to chant, to recite

koikaze ni nosete
Riding on love's cold

  • 恋風邪こいかぜ /koikaze/:
    love cold (love likened to catching a cold)
  • のせて /nosete/:
    to put on, to carry


mazari yuku keshiki amegoshi ni nozoita
The blending scenery, I peeked through the rain

  • ざる /mazaru/:
    to mix, to blend
  • ゆく /yuku/:
    to go (literary form of いく)
  • 景色けしき /keshiki/:
    scenery
  • 雨越あめごし /amegoshi/:
    through the rain
  • のぞいた /nozoita/:
    peeked

atatakai kaze ga yonde kita
A warm wind came calling

  • あたたかい /atatakai/:
    warm
  • かぜ /kaze/:
    wind
  • んできた /yonde kita/:
    came calling

dokka de kienai tagai wo tagai ni
Somewhere undying, each other to each other

  • どっか /dokka/:
    somewhere (casual)
  • えない /kienai/:
    does not disappear
  • たがい /tagai/:
    each other

aizu shite sotto futari
Signaling, quietly the two of us

  • 合図あいず /aizu/:
    signal
  • そっと /sotto/:
    quietly, softly
  • 二人ふたり /futari/:
    two people

me wo korashite kizuita no
I stared hard and realized

  • /me/:
    eye
  • らして /korashite/:
    to strain (eyes), to stare hard
  • 気付きづいた /kizuita/:
    noticed, realized

kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte iru
With this trivial love, we are always laughing

  • くだらない /kudaranai/:
    trivial, worthless
  • あい /ai/:
    love
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • いつも /itsumo/:
    always
  • わらっている /waratte iru/:
    laughing

omoidasu hibi ga bokutachi wo kanashimaseru no
The days we remember make us sad

  • おもす /omoidasu/:
    to recall, to remember
  • 日々ひび /hibi/:
    days
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • かなしませる /kanashimaseru/:
    to make sad

nee kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte ita
Hey, with this trivial love, we were always laughing

  • くだらない /kudaranai/:
    trivial, worthless
  • あい /ai/:
    love
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • いつも /itsumo/:
    always
  • わらっていた /waratte ita/:
    were laughing

kurikaesu hibi ga bokutachi wo furimukaseru no
The repeating days make us look back

  • かえす /kurikaesu/:
    to repeat
  • 日々ひび /hibi/:
    days
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • かせる /furimukaseru/:
    to make someone look back

nee sotto futari mahou wo tonaeru no
Hey, quietly the two of us, casting a spell

  • そっと /sotto/:
    quietly, softly
  • 二人ふたり /futari/:
    two people
  • 魔法まほう /mahou/:
    magic
  • となえる /tonaeru/:
    to chant, to recite

kotoba ga fukameru hoshi no yoru ni ima
Now, on this night of a planet deepened by words

  • 言葉ことば /kotoba/:
    words
  • ふかめる /fukameru/:
    to deepen
  • 惑星ほし /hoshi/:
    planet (read as hoshi, meaning star/planet)
  • よる /yoru/:
    night
  • いま /ima/:
    now

anata wo sagashite kotaeta
Searching for you, I answered

  • あなた /anata/:
    you
  • さがして /sagashite/:
    to search for
  • こたえた /kotaeta/:
    answered

kokoro kareru made tomo ni waratte iyou
"Let's laugh together until our hearts wither"

  • こころ /kokoro/:
    heart, mind
  • れる /kareru/:
    to wither
  • まで /made/:
    until
  • ともに /tomo ni/:
    together
  • わらっていよう /waratte iyou/:
    let's keep laughing

yatto futari me wo awasete kizuita no
Finally the two of us, we looked at each other and realized

  • やっと /yatto/:
    finally, at last
  • 二人ふたり /futari/:
    two people
  • わせて /me wo awasete/:
    to make eye contact
  • 気付きづいた /kizuita/:
    noticed, realized

kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte iru
With this trivial love, we are always laughing

  • くだらない /kudaranai/:
    trivial, worthless
  • あい /ai/:
    love
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • いつも /itsumo/:
    always
  • わらっている /waratte iru/:
    laughing

omoidasu hibi ga bokutachi wo kanashimaseru no
The days we remember make us sad

  • おもす /omoidasu/:
    to recall, to remember
  • 日々ひび /hibi/:
    days
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • かなしませる /kanashimaseru/:
    to make sad

nee kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte ita
Hey, with this trivial love, we were always laughing

  • くだらない /kudaranai/:
    trivial, worthless
  • あい /ai/:
    love
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • いつも /itsumo/:
    always
  • わらっていた /waratte ita/:
    were laughing

kurikaesu hibi ga bokutachi wo furimukaseru no
The repeating days make us look back

  • かえす /kurikaesu/:
    to repeat
  • 日々ひび /hibi/:
    days
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we
  • かせる /furimukaseru/:
    to make someone look back

nee sotto futari mahou wo tonaeru no
Hey, quietly the two of us, casting a spell

  • そっと /sotto/:
    quietly, softly
  • 二人ふたり /futari/:
    two people
  • 魔法まほう /mahou/:
    magic
  • となえる /tonaeru/:
    to chant, to recite

koikaze ni nosete
Riding on love's cold

  • 恋風邪こいかぜ /koikaze/:
    love cold (love likened to catching a cold)
  • のせて /nosete/:
    to put on, to carry