moshi nani mo
もし何も
If, somehow, nothing—
何 /nani/:
what; (with negative) nothing
wasurerarenai sekai de
忘れられない世界で
in a world where nothing can be forgotten
忘れられない /wasurerarenai/:
cannot forget
deai atte shimattara
出会い会ってしまったら
if we happened to meet
出会い /deai/:
encounter; to meet
しまったら /shimattara/:
if (one ends up) doing
nikumiau no wa yameru darou ka
憎み合うのはやめるだろうか
would we stop hating each other?
憎み
合う /nikumiau/:
to hate each other
やめる /yameru/:
to stop; to quit
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
moshi nani mo
もし何も
If, somehow, nothing—
何 /nani/:
what; (with negative) nothing
oboerarenai sekai de
覚えられない世界で
in a world where nothing can be remembered
覚えられない /oboerarenai/:
cannot remember
surechigatte shimattara
すれ違ってしまったら
if we happened to pass each other by
すれ
違って /surechigatte/:
to pass by each other
しまったら /shimattara/:
if (one ends up) doing
furimukiau you ni naru darou ka
振り向き合うようになるだろうか
would we come to turn and look back at each other?
振り
向き
合う /furimukiau/:
to turn and face each other
ようになる /you ni naru/:
to come to (do); to become such that
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
nante
なんて
—or so I wonder
なんて /nante/:
such a thing as…; …or something
doko ni mo mienai teki o ima
どこにも見えない敵を今
an enemy that can't be seen anywhere, now
どこにも /doko ni mo/:
(with negative) nowhere
見えない /mienai/:
cannot be seen; invisible
soko ni ategai hitobito wa kangaeru koto o yamete ita
そこにあてがい 人々は考えることをやめていた
assigned it there, and people had stopped thinking
あてがい /ategai/:
to assign; to allot
考える /kangaeru/:
to think
こと /koto/:
thing; (nominalizer)
やめていた /yamete ita/:
had stopped (and stayed so)
usureteku kibou wa
薄れてく希望は
the fading hope
薄れてく /usureteku/:
to gradually fade away
jojo ni mushibami
徐々に蝕み
gradually eating away,
徐々に /jojo ni/:
gradually; little by little
蝕み /mushibami/:
to erode; to eat into
danso no naka ni negai o komehajimeta hitobito wa
弾倉の中に願いを込め始めた人々は
people who began loading their wishes into the magazine
弾倉 /danso/:
magazine (of a gun)
願い /negai/:
wish; prayer
込め
始めた /komehajimeta/:
began to load / pour in
mata nakidashite shimau
また泣き出してしまう
burst into tears once again
泣き
出して /nakidashite/:
to burst into tears
しまう /shimau/:
to end up (doing)
moshi nani mo
もし何も
If, somehow, nothing—
何 /nani/:
what; (with negative) nothing
wasurerarenai sekai de
忘れられない世界で
in a world where nothing can be forgotten
忘れられない /wasurerarenai/:
cannot forget
deai atte shimattara
出会い会ってしまったら
if we happened to meet
出会い /deai/:
encounter; to meet
しまったら /shimattara/:
if (one ends up) doing
nikumiau no wa yameru darou ka
憎み合うのはやめるだろうか
would we stop hating each other?
憎み
合う /nikumiau/:
to hate each other
やめる /yameru/:
to stop; to quit
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
moshi nani mo
もし何も
If, somehow, nothing—
何 /nani/:
what; (with negative) nothing
oboerarenai sekai de
覚えられない世界で
in a world where nothing can be remembered
覚えられない /oboerarenai/:
cannot remember
surechigatte shimattara
すれ違ってしまったら
if we happened to pass each other by
すれ
違って /surechigatte/:
to pass by each other
しまったら /shimattara/:
if (one ends up) doing
furimukiau you ni naru darou ka
振り向き合うようになるだろうか
would we come to turn and look back at each other?
振り
向き
合う /furimukiau/:
to turn and face each other
ようになる /you ni naru/:
to come to (do); to become such that
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
nante
なんて
—or so I wonder
なんて /nante/:
such a thing as…; …or something
ashinami o soroehajimeta
足並みを揃え始めた
they began to fall into step,
足並み /ashinami/:
pace; step (in unison)
揃え
始めた /soroehajimeta/:
began to bring into line
utagai wa batou to nari hito o tabeta
疑いは罵倒となり 人を食べた
suspicion turned into abuse, and devoured people
疑い /utagai/:
doubt; suspicion
罵倒 /batou/:
abuse; verbal abuse
となり /to nari/:
becoming…; turning into…
人 /hito/:
person; people
食べた /tabeta/:
ate; devoured
usureteku kokoro wa
薄れてく心は
the fading heart
薄れてく /usureteku/:
to gradually fade away
心 /kokoro/:
heart; mind
jojo ni mushibami
徐々に蝕み
gradually eating away,
徐々に /jojo ni/:
gradually; little by little
蝕み /mushibami/:
to erode; to eat into
toumei na yaiba ni sonemi o komehajimeta hitobito wa
透明な刃に嫉みを込め始めた人々は
people who began pouring envy into a transparent blade
透明 /toumei/:
transparent
嫉み /sonemi/:
envy; jealousy
込め
始めた /komehajimeta/:
began to pour in
mada nakiyamazu ni iru
まだ泣き止まずにいる
still haven't stopped crying
泣き
止まず /nakiyamazu/:
without stopping crying
いる /iru/:
to be; to remain (in a state)
moshi nani mo
もし何も
If, somehow, nothing—
何 /nani/:
what; (with negative) nothing
wasurerarenai sekai de
忘れられない世界で
in a world where nothing can be forgotten
忘れられない /wasurerarenai/:
cannot forget
deai atte shimattara
出会い会ってしまったら
if we happened to meet
出会い /deai/:
encounter; to meet
しまったら /shimattara/:
if (one ends up) doing
nikumiau no wa yameru darou ka
憎み合うのはやめるだろうか
would we stop hating each other?
憎み
合う /nikumiau/:
to hate each other
やめる /yameru/:
to stop; to quit
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
moshi nani mo
もし何も
If, somehow, nothing—
何 /nani/:
what; (with negative) nothing
oboerarenai sekai de
覚えられない世界で
in a world where nothing can be remembered
覚えられない /oboerarenai/:
cannot remember
surechigatte shimattara
すれ違ってしまったら
if we happened to pass each other by
すれ
違って /surechigatte/:
to pass by each other
しまったら /shimattara/:
if (one ends up) doing
furimukiau you ni naru darou ka
振り向き合うようになるだろうか
would we come to turn and look back at each other?
振り
向き
合う /furimukiau/:
to turn and face each other
ようになる /you ni naru/:
to come to (do); to become such that
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
matou kanashimi ga ima
纏う悲しみが今
the sorrow that clings to us, now
纏う /matou/:
to wear; to cling around
悲しみ /kanashimi/:
sadness; sorrow
mata hito o kizutsukete shimau
また人を傷つけてしまう
hurts someone once again
人 /hito/:
person; people
傷つけて /kizutsukete/:
to hurt; to wound
しまう /shimau/:
to end up (doing)
mou boku ga saki ni juu o suteyou
もう僕が先に銃を捨てよう
then let me be the first to throw away my gun
もう /mou/:
already; now (let me just…)
僕 /boku/:
I (used by males)
先に /saki ni/:
first; ahead
捨てよう /suteyou/:
let me throw away; let's discard
moshi nani mo
もし何も
If, somehow, nothing—
何 /nani/:
what; (with negative) nothing
wasurerarenai sekai de
忘れられない世界で
in a world where nothing can be forgotten
忘れられない /wasurerarenai/:
cannot forget
deai atte shimattara
出会い会ってしまったら
if we happened to meet
出会い /deai/:
encounter; to meet
しまったら /shimattara/:
if (one ends up) doing
nikumiau no wa yameru darou ka
憎み合うのはやめるだろうか
would we stop hating each other?
憎み
合う /nikumiau/:
to hate each other
やめる /yameru/:
to stop; to quit
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
moshi nani mo
もし何も
If, somehow, nothing—
何 /nani/:
what; (with negative) nothing
oboerarenai sekai de
覚えられない世界で
in a world where nothing can be remembered
覚えられない /oboerarenai/:
cannot remember
surechigatte shimattara
すれ違ってしまったら
if we happened to pass each other by
すれ
違って /surechigatte/:
to pass by each other
しまったら /shimattara/:
if (one ends up) doing
furimukiau you ni naru darou ka
振り向き合うようになるだろうか
would we come to turn and look back at each other?
振り
向き
合う /furimukiau/:
to turn and face each other
ようになる /you ni naru/:
to come to (do); to become such that
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
moshi dare mo
もし誰も
If, somehow, no one—
誰 /dare/:
who; (with negative) no one
mitsumeaenai sekai de
見つめ合えない世界で
in a world where we can't gaze at each other
見つめ
合えない /mitsumeaenai/:
cannot gaze at each other
deai atte shimattara
出会い会ってしまったら
if we happened to meet
出会い /deai/:
encounter; to meet
しまったら /shimattara/:
if (one ends up) doing
te o nigitte hanasu darou ka
手を握って話すだろうか
would we hold hands and talk?
握って /nigitte/:
to grasp; to hold
話す /hanasu/:
to talk; to speak
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
moshi bokura
もし僕ら
If we,
ashita ga saigo to shitara
明日が最後としたら
if tomorrow were the last,
最後 /saigo/:
the last; the end
としたら /to shitara/:
if we suppose that…
nikumiau no wa yameru darou ka
憎み合うのはやめるだろうか
would we stop hating each other?
憎み
合う /nikumiau/:
to hate each other
やめる /yameru/:
to stop; to quit
だろうか /darou ka/:
I wonder if…
omoiau you ni naru darou ka
思い合うようになるだろうか
would we come to care for each other?
思い
合う /omoiau/:
to care for each other
ようになる /you ni naru/:
to come to (do); to become such that
だろうか /darou ka/:
I wonder if…