ヨルシカ (Yorushika) - 左右盲/Left-Right Confusion



kimi no migite wa hoho wo tsuite iru
Your right hand props up your cheek

  • きみ /kimi/:
    you
  • 右手みぎて /migite/:
    right hand
  • ほほ /hoho/:
    cheek
  • いている /tsuite iru/:
    is propping up (dict. form: 突く)

boku wa hidarite ni nurui magu kappu
In my left hand, a warm mug

  • ぼく /boku/:
    I (masculine)
  • 左手ひだりて /hidarite/:
    left hand
  • ぬるい /nurui/:
    warm, lukewarm
  • マグカップ /magu kappu/:
    mug (English: mug cup)

kimi no migi mayu wa sukoshi tarete iru
Your right eyebrow droops a little

  • きみ /kimi/:
    you
  • みぎ /migi/:
    right side
  • まゆ /mayu/:
    eyebrow
  • すこし /sukoshi/:
    a little
  • れている /tarete iru/:
    is drooping (dict. form: 垂れる)

asa ga konna ni mo futta
The morning poured down so much

  • あさ /asa/:
    morning
  • こんなに /konna ni/:
    this much, like this
  • った /futta/:
    fell, poured (dict. form: 降る)

hitotsu de ii
Just one is enough

  • ひとつ /hitotsu/:
    one

chiranu botan no hitotsu de ii
Just one peony that doesn't scatter is enough

  • らぬ /chiranu/:
    doesn't scatter (dict. form: 散る; ぬ is the classical negative)
  • 牡丹ぼたん /botan/:
    peony
  • ひとつ /hitotsu/:
    one

kimi no mune wo ute
Strike your heart

  • きみ /kimi/:
    you
  • むね /mune/:
    chest, heart
  • て /ute/:
    strike (imperative form, dict.: 打つ)

kokoro wo wasureru hodo no koufuku wo
A happiness great enough to make you forget your heart

  • こころ /kokoro/:
    heart
  • わすれる /wasureru/:
    to forget
  • ほど /hodo/:
    to the extent of
  • 幸福こうふく /koufuku/:
    happiness

hitotsu de ii n da
Just one is all I need

  • ひとつ /hitotsu/:
    one

migi mo hidari mo wakaranu hodo ni tesaguri no yoru no naka wo
Through a night so groping that I can't tell right from left

  • みぎ /migi/:
    right
  • ひだり /hidari/:
    left
  • わからぬ /wakaranu/:
    doesn't understand (dict. form: わかる; ぬ is the classical negative)
  • ほど /hodo/:
    to the extent of
  • 手探てさぐり /tesaguri/:
    groping, feeling one's way
  • よる /yoru/:
    night
  • なか /naka/:
    inside

hitori iku sono shizukesa wo
That stillness of going alone

  • 一人ひとり /hitori/:
    alone, one person
  • く /iku/:
    to go, to walk on
  • その /sono/:
    that
  • しずけさ /shizukesa/:
    stillness, quietness

sono hitotsu wo oshierareta nara
If only I could teach you that one thing

  • その /sono/:
    that
  • ひとつ /hitotsu/:
    one
  • おしえられた /oshierareta/:
    could be taught (potential/passive, dict.: 教える)
  • なら /nara/:
    if (conditional)

kimi no hidari mayu wa sukoshi tarete iru
Your left eyebrow droops a little

  • きみ /kimi/:
    you
  • ひだり /hidari/:
    left side
  • まゆ /mayu/:
    eyebrow
  • すこし /sukoshi/:
    a little
  • れている /tarete iru/:
    is drooping (dict. form: 垂れる)

umaku omoidasenai
I can't quite remember it well

  • 上手うまく /umaku/:
    well, skillfully (dict. form: 上手い)
  • おもせない /omoidasenai/:
    can't recall (dict. form: 思い出す)

boku ni wa wakaranai mitai
It seems I just can't tell

  • ぼく /boku/:
    I (masculine)
  • わからない /wakaranai/:
    don't understand (dict. form: わかる)
  • みたい /mitai/:
    seems like, looks like

kimi no migite ni wa itsuka katta shousetsu
In your right hand, a novel you bought some time ago

  • きみ /kimi/:
    you
  • 右手みぎて /migite/:
    right hand
  • いつか /itsuka/:
    sometime, some time ago
  • った /katta/:
    bought (dict. form: 買う)
  • 小説しょうせつ /shousetsu/:
    novel

are sorette hidarite dakke
Wait — was that the left hand?

  • あれ /are/:
    huh? (expresses doubt)
  • それ /sore/:
    that
  • 左手ひだりて /hidarite/:
    left hand
  • だっけ /dakke/:
    was it ~? (recollective confirmation)


hitotsu de ii
Just one is enough

  • ひとつ /hitotsu/:
    one

yoru no hizashi no hitotsu de ii
Just one ray of sunlight in the night is enough

  • よる /yoru/:
    night
  • 日差ひざし /hizashi/:
    sunlight
  • ひとつ /hitotsu/:
    one

kimi no mune wo utsu, kokoro wo nozokeru hodo no kanshou wo
A sentiment deep enough to strike your heart, to peer into it

  • きみ /kimi/:
    you
  • むね /mune/:
    chest, heart
  • つ /utsu/:
    to strike
  • こころ /kokoro/:
    heart
  • のぞける /nozokeru/:
    can peer into (potential, dict.: 覗く)
  • ほど /hodo/:
    to the extent of
  • 感傷かんしょう /kanshou/:
    sentiment, sentimentality

hitotsu de ii n da
Just one is all I need

  • ひとつ /hitotsu/:
    one

natsu ni mau hyou no sono naka mo tesaguri de ikeru koto wo
That even through hail dancing in summer, you can still feel your way forward

  • なつ /natsu/:
    summer
  • う /mau/:
    to dance, to flutter
  • ひょう /hyou/:
    hail
  • その /sono/:
    that
  • なか /naka/:
    inside
  • 手探てさぐり /tesaguri/:
    groping, feeling one's way
  • ける /ikeru/:
    can go (potential, dict.: 行く)

kimi no me wa tojinu koto wo
That your eyes will not close

  • きみ /kimi/:
    you
  • /me/:
    eye
  • じぬ /tojinu/:
    won't close (dict. form: 閉じる; ぬ is the classical negative)
  • こと /koto/:
    thing (nominalizes verbs)


boku no karada kara kokoro wo sukoshi zutsu hagashite
Peeling my heart from my body little by little

  • ぼく /boku/:
    I (masculine)
  • 身体からだ /karada/:
    body
  • こころ /kokoro/:
    heart
  • すこしずつ /sukoshi zutsu/:
    little by little
  • がして /hagashite/:
    peeling off (te-form, dict.: 剥がす)

kimi ni watashite sono zenbu wo ageru kara
I'll hand it to you — I'll give you all of it

  • きみ /kimi/:
    you
  • わたして /watashite/:
    to hand over (te-form, dict.: 渡す)
  • その /sono/:
    that
  • 全部ぜんぶ /zenbu/:
    all, everything
  • あげる /ageru/:
    to give (to you)
  • から /kara/:
    because

tsurugi no tsuka kara rubii wo kono hitomi kara safaia wo
The ruby from the sword's hilt, the sapphire from these eyes

  • つるぎ /tsurugi/:
    sword
  • つか /tsuka/:
    hilt, handle
  • ルビー /rubii/:
    ruby (English: ruby)
  • この /kono/:
    this
  • ひとみ /hitomi/:
    pupil, eye
  • サファイア /safaia/:
    sapphire (English: sapphire)

namari no shinzou wa tada soba ni oite
Just leave the leaden heart by my side

  • なまり /namari/:
    lead
  • 心臓しんぞう /shinzou/:
    heart (organ)
  • ただ /tada/:
    just, only
  • そば /soba/:
    side, beside
  • いて /oite/:
    to leave, to place (te-form, dict.: 置く)

hitotsu de ii
Just one is enough

  • ひとつ /hitotsu/:
    one

chiranu botan no hitotsu de ii
Just one peony that doesn't scatter is enough

  • らぬ /chiranu/:
    doesn't scatter (dict. form: 散る; ぬ is the classical negative)
  • 牡丹ぼたん /botan/:
    peony
  • ひとつ /hitotsu/:
    one

kimi no mune wo ute
Strike your heart

  • きみ /kimi/:
    you
  • むね /mune/:
    chest, heart
  • て /ute/:
    strike (imperative form, dict.: 打つ)

namida mo wasureru hodo no koufuku wo
A happiness great enough to make you forget even your tears

  • なみだ /namida/:
    tears
  • わすれる /wasureru/:
    to forget
  • ほど /hodo/:
    to the extent of
  • 幸福こうふく /koufuku/:
    happiness

sukoshi de ii n da
Just a little is all I need

  • すこし /sukoshi/:
    a little

kyou no kosame ga yamu tame no taiyou wo
Just enough sun to stop today's drizzle

  • 今日きょう /kyou/:
    today
  • 小雨こさめ /kosame/:
    drizzle, light rain
  • む /yamu/:
    to stop
  • ため /tame/:
    for the sake of, in order to
  • 太陽たいよう /taiyou/:
    sun

sukoshi de ii
Just a little is enough

  • すこし /sukoshi/:
    a little

kimi no sekai ni sukoshi de ii boku no kutsuato wo
Just a little of my footprint in your world is enough

  • きみ /kimi/:
    you
  • 世界せかい /sekai/:
    world
  • すこし /sukoshi/:
    a little
  • ぼく /boku/:
    I (masculine)
  • 靴跡くつあと /kutsuato/:
    footprint, shoe print

wakaru darou ka, kimi no koufuku wa
Do you understand? Your happiness

  • わかる /wakaru/:
    to understand
  • だろう /darou/:
    probably ~ (conjecture)
  • きみ /kimi/:
    you
  • 幸福こうふく /koufuku/:
    happiness

hitotsu ja nai n da
Is not just one thing

  • ひとつ /hitotsu/:
    one

migi mo hidari mo wakaranu hodo ni tesaguri no yoru no naka wo
Through a night so groping that I can't tell right from left

  • みぎ /migi/:
    right
  • ひだり /hidari/:
    left
  • わからぬ /wakaranu/:
    doesn't understand (dict. form: わかる; ぬ is the classical negative)
  • ほど /hodo/:
    to the extent of
  • 手探てさぐり /tesaguri/:
    groping, feeling one's way
  • よる /yoru/:
    night
  • なか /naka/:
    inside

kimi ga iku nagai korekara wo
On the long road ahead that you'll walk

  • きみ /kimi/:
    you
  • く /iku/:
    to go, to walk on
  • ながい /nagai/:
    long
  • これから /korekara/:
    from now on, the future

boku dake wa warawanu koto wo
That I alone will not laugh at you

  • ぼく /boku/:
    I (masculine)
  • だけ /dake/:
    only, just
  • わらわぬ /warawanu/:
    doesn't laugh, doesn't mock (dict. form: 笑う; ぬ is the classical negative)
  • こと /koto/:
    thing (nominalizes verbs)

sono hitotsu wo oshierareta nara
If only I could teach you that one thing

  • その /sono/:
    that
  • ひとつ /hitotsu/:
    one
  • おしえられた /oshierareta/:
    could be taught (potential/passive, dict.: 教える)
  • なら /nara/:
    if (conditional)

nani wo tabete mo aji ga shinai n da
Whatever I eat, it has no taste

  • なに /nani/:
    what
  • べても /tabete mo/:
    even if I eat (dict. form: 食べる)
  • あじ /aji/:
    taste, flavor
  • しない /shinai/:
    doesn't do (dict. form: する)

karada ga kiete shimatta you da
It's as if my body has vanished

  • 身体からだ /karada/:
    body
  • えて /kiete/:
    vanished (te-form, dict.: 消える)
  • しまった /shimatta/:
    has completely ~ (expresses regret or completion, dict.: しまう)
  • ようだ /you da/:
    seems like, as if

anata no kokoro to watashi no kokoro ga
Your heart and my heart

  • 貴方あなた /anata/:
    you (formal)
  • こころ /kokoro/:
    heart
  • わたし /watashi/:
    I

zutto hitotsu da to omotteta n da
I had thought they had always been one

  • ずっと /zutto/:
    all along, the whole time
  • ひとつ /hitotsu/:
    one
  • おもってた /omotteta/:
    had been thinking (colloquial contraction of 思っていた, dict.: 思う)