marude otogi no hanashi
まるで御伽の話
Just like a fairy tale
まるで /marude/:
just like, as if
御伽 /otogi/:
fairy tale, old legend
話 /hanashi/:
story, talk
owari mukaeta akashi
終わり迎えた証
A proof of reaching the end
迎えた /mukaeta/:
welcomed (dict. form: 迎える)
証 /akashi/:
proof, evidence
nagasugiru tabiji kara
長過ぎる旅路から
From an overly long journey
長過ぎる /nagasugiru/:
too long (dict. form: 長い + 過ぎる: excessive)
旅路 /tabiji/:
journey, road
kiridashita issetsu
切り出した一節
A passage cut out
切り
出した /kiridashita/:
cut out (dict. form: 切り出す)
一節 /issetsu/:
a passage, a section
sore wa katsute kono chi ni
それはかつてこの地に
It was once upon this land
かつて /katsute/:
once, formerly
kage wo otoshita aku wo
影を落とした悪を
The evil that cast its shadow
落とした /otoshita/:
dropped, cast (dict. form: 落とす)
uchitorishi yuusha to no
討ち取りし勇者との
And the hero who vanquished it
討ち
取りし /uchitorishi/:
vanquished, defeated (dict. form: 討ち取る; し is a classical auxiliary equivalent to た)
mijikai tabi no kioku
短い旅の記憶
Memories of a short journey
monogatari wa owari
物語は終わり
The story ends
物語 /monogatari/:
story, tale
yuusha wa nemuri ni tsuku
勇者は眠りにつく
The hero falls into slumber
眠り /nemuri/:
sleep, slumber
つく /tsuku/:
to enter (眠りにつく: to fall asleep)
odayaka na nichijou wo
穏やかな日常を
A peaceful daily life
穏やか /odayaka/:
peaceful, calm
日常 /nichijou/:
daily life
kono chi ni nokoshite
この地に残して
Left behind on this land
残して /nokoshite/:
leaving behind (dict. form: 残す)
toki no nagare wa mujou ni
時の流れは無情に
The flow of time mercilessly
無情 /mujou/:
merciless, unfeeling
hito wo wasuresaseru
人を忘れさせる
Makes people forget
忘れさせる /wasuresaseru/:
to make forget (dict. form: 忘れる + させる causative)
soko ni ikita kiseki mo
そこに生きた軌跡も
Even the traces of those who lived there
生きた /ikita/:
lived (dict. form: 生きる)
軌跡 /kiseki/:
trace, path
sabitsuiteiku
錆び付いていく
Gradually rust away
錆び
付いて /sabitsuite/:
rusting (dict. form: 錆び付く)
いく /iku/:
indicates gradual change (〜ていく)
soredemo kimi no
それでも君の
Even so, your
それでも /soredemo/:
even so, nevertheless
kotoba mo negai mo yuuki mo
言葉も願いも勇気も
Words, wishes, and courage
言葉 /kotoba/:
words, language
ima mo tashika ni watashi no naka de
今も確かに私の中で
Even now surely live on within me
確かに /tashika ni/:
certainly, surely
中 /naka/:
inside, within
ikiteiru
生きている
Living on
生きている /ikiteiru/:
to be living (dict. form: 生きる)
onaji michi wo eranda
同じ途を選んだ
We chose the same path
選んだ /eranda/:
chose (dict. form: 選ぶ)
sore dake datta hazu na noni
それだけだったはずなのに
That should have been all there was
はず /hazu/:
should, supposed to
なのに /nanoni/:
even though, despite
itsu no ma ni ka doushite
いつの間にかどうして
Before I knew it, somehow
いつの
間にか /itsu no ma ni ka/:
before one knows it
hoho wo tsutau namida no wake wo motto
頬を伝う涙の理由をもっと
I want to know more the reason for the tears running down my cheeks
伝う /tsutau/:
to run along, trickle down
理由 /wake/:
reason, cause
shiritainda
知りたいんだ
I want to know
知りたい /shiritai/:
want to know (dict. form: 知る + たい want to)
imasara datte
今更だって
Even if it's too late now
今更 /imasara/:
at this late hour, now
だって /datte/:
even, even though
tomo ni ayunda tabiji wo tadoreba
共に歩んだ旅路を辿れば
If I retrace the journey we walked together
歩んだ /ayunda/:
walked (dict. form: 歩む)
辿れば /tadoreba/:
if I follow (dict. form: 辿る + ば conditional)
soko ni kimi wa inaku tomo
そこに君は居なくとも
Even though you aren't there
居なくとも /inaku tomo/:
even if not there (dict. form: 居る + なくとも)
kitto mitsukerareru
きっと見つけられる
I'm sure I'll find it
きっと /kitto/:
surely, certainly
見つけられる /mitsukerareru/:
can find (dict. form: 見つける; potential)
monogatari wa tsuzuku
物語は続く
The story continues
物語 /monogatari/:
story, tale
続く /tsuzuku/:
to continue
hitori no tabi e to tatsu
一人の旅へと発つ
I set out on a solo journey
一人 /hitori/:
one person, alone
発つ /tatsu/:
to set out, depart
tachiyoru machi de deau
立ち寄る街で出会う
In towns I stop by, I meet
立ち
寄る /tachiyoru/:
to stop by, drop in
出会う /deau/:
to meet, encounter
hito no kioku no naka ni nokoru kimi wa
人の記憶の中に残る君は
You who remain in people's memories
人 /hito/:
person, people
中 /naka/:
inside, within
ai mo kawarazu ohitoyoshi de
相も変わらずお人好しで
Are still the same kind-hearted soul
相も
変わらず /ai mo kawarazu/:
as always, unchanged
お
人好し /ohitoyoshi/:
kind-hearted person, pushover
kakko tsukete bakari da ne
格好つけてばかりだね
Always putting on a brave face
格好つけて /kakko tsukete/:
putting on airs, acting cool (dict. form: 格好つける)
ばかり /bakari/:
always, only
achira kochira ni tsukutta shinboru wa
あちらこちらに作ったシンボルは
The symbols you made here and there
あちらこちら /achira kochira/:
here and there, everywhere
作った /tsukutta/:
made (dict. form: 作る)
kachitotta heiwa no akashi
勝ち取った平和の証
Are proof of the peace you won
勝ち
取った /kachitotta/:
won (dict. form: 勝ち取る)
証 /akashi/:
proof, evidence
sore sura
それすら
Even those
mirai de itsuka
未来でいつか
So that someday in the future
いつか /itsuka/:
someday, one day
watashi ga hitori ni naranai you ni
私が一人にならないように
I won't be alone
ならない /naranai/:
won't become (dict. form: なる)
ように /you ni/:
so that, in order to
ano tabi wo omoidaseru you ni
あの旅を思い出せるように
So that I can remember that journey
思い
出せる /omoidaseru/:
can recall (dict. form: 思い出す; potential)
ように /you ni/:
so that, in order to
nokosareta mejirushi
残された目印
Markers you left behind
残された /nokosareta/:
left behind (dict. form: 残す; passive)
目印 /mejirushi/:
marker, sign
marude otogi no hanashi
まるで御伽の話
Just like a fairy tale
まるで /marude/:
just like, as if
御伽 /otogi/:
fairy tale, old legend
話 /hanashi/:
story, talk
owari mukaeta akashi
終わり迎えた証
A proof of reaching the end
迎えた /mukaeta/:
welcomed (dict. form: 迎える)
証 /akashi/:
proof, evidence
watashi wo kaeta deai
私を変えた出会い
The encounter that changed me
変えた /kaeta/:
changed (dict. form: 変える)
hyakubun no ichi no tabiji
百分の一の旅路
A one-in-a-hundred journey
百分の
一 /hyakubun no ichi/:
one in a hundred
kimi no yuuki wo itsuka
君の勇気をいつか
Your courage, someday
いつか /itsuka/:
someday, one day
kaze ga saratte
風がさらって
Even if the wind carries it away
さらって /saratte/:
to snatch away (dict. form: さらう)
dare no kioku kara kiete shimatte mo
誰の記憶から消えてしまっても
Even if it disappears from everyone's memory
消えて /kiete/:
to disappear (dict. form: 消える)
しまっても /shimatte mo/:
even if (〜てしまう indicates completion/regret)
watashi ga mirai ni tsurete iku kara
私が未来に連れて行くから
I'll take it with me into the future
連れて
行く /tsurete iku/:
to take along
から /kara/:
because (indicates reason)
kimi no te wo totta
君の手を取った
I took your hand
取った /totta/:
took (dict. form: 取る)
ano hi subete hajimatta
あの日全て始まった
Everything began that day
全て /subete/:
all, everything
始まった /hajimatta/:
began (dict. form: 始まる)
kudaranakute
くだらなくて
Silly and trivial
くだらなくて /kudaranakute/:
silly, worthless (dict. form: くだらない)
omowazu futto waratte shimau you na
思わずふっと笑ってしまうような
The kind of thing that makes you suddenly burst into a smile
思わず /omowazu/:
unintentionally, involuntarily
笑って /waratte/:
laughed (dict. form: 笑う)
しまう /shimau/:
indicates doing inadvertently (〜てしまう)
ような /you na/:
like, similar to
arifureta jikan ga ima mo mabushii
ありふれた時間が今も眩しい
Those ordinary times still shine brightly
ありふれた /arifureta/:
common, ordinary (dict. form: ありふれる)
眩しい /mabushii/:
dazzling, radiant
shiritainda
知りたいんだ
I want to know
知りたい /shiritai/:
want to know (dict. form: 知る + たい want to)
imasara datte
今更だって
Even if it's too late now
今更 /imasara/:
at this late hour, now
だって /datte/:
even, even though
furikaeru to soko ni wa itsudemo
振り返るとそこにはいつでも
When I look back, there's always
振り
返る /furikaeru/:
to look back, reflect
いつでも /itsudemo/:
anytime, always
yasashiku hohoemi kakeru
優しく微笑みかける
A gentle smile looking my way
優しく /yasashiku/:
gently (dict. form: 優しい)
微笑みかける /hohoemi kakeru/:
to smile at, smile toward
kimi ga iru kara
君がいるから
Because you are there
から /kara/:
because (indicates reason)
arata na tabi no hajimari wa
新たな旅の始まりは
The beginning of a new journey
始まり /hajimari/:
beginning
kimi ga mamorinuita kono chi ni
君が守り抜いたこの地に
On this land you protected to the end
守り
抜いた /mamorinuita/:
protected to the end (dict. form: 守り抜く; 〜抜く indicates persistence)
mebuita inochi to tomo ni
芽吹いた命と共に
Together with the lives that sprouted
芽吹いた /mebuita/:
sprouted (dict. form: 芽吹く)
共に /tomo ni/:
together with