tsuyu ake no sora nijimu machi
梅雨明けの空滲む街
The town blurs under the sky after the rainy season clears
梅雨 /tsuyu/:
rainy season
明け /ake/:
to dawn; to end (of a season)
滲む /nijimu/:
to blur; to ooze
mado kara sukeru gaitou wa
窓から透ける街灯は
The streetlights shining through the window
透ける /sukeru/:
to be transparent; to show through
街灯 /gaitou/:
streetlight
marude tsukiakari no you ni
まるで月明かりのように
Just like moonlight
まるで /marude/:
just like; as if
月明かり /tsukiakari/:
moonlight
bokura wo terasu
僕らを照らす
Illuminating us
照らす /terasu/:
to illuminate; to shine on
kaketa yozora ni chirakatta
欠けた夜空に散らかった
Scattered across the incomplete night sky
欠けた /kaketa/:
to lack; to be chipped
散らかった /chirakatta/:
to be scattered; to be in disorder
kensou ni magireru hoshi wa marude
喧騒に紛れる星はまるで
The stars lost in the noise, just like
喧騒 /kensou/:
noise; clamor
紛れる /magireru/:
to be lost in; to blend into
まるで /marude/:
just like; as if
bokura no you sa
僕らのようさ
Just like us
よう /you/:
like; similar to
jibun wo kakushiteru
自分を隠してる
Hiding ourselves
隠してる /kakushiteru/:
to hide (ongoing state)
naku no wa mou yame ni surunda
泣くのはもうやめにするんだ
I'll stop crying now
もう /mou/:
already; no more
やめ /yame/:
to stop; to quit
するんだ /surunda/:
to do (explanatory/emphatic)
koko kara wa hitori arukunda
ここからは一人歩くんだ
From here on, I'll walk alone
一人 /hitori/:
alone; one person
kimi igai no dareka wo mata aiseru you ni
君以外の誰かをまた愛せるように
So that I can love someone other than you again
以外 /igai/:
other than; besides
愛せる /aiseru/:
to be able to love
ように /you ni/:
so that; in order to
hora zutto
ほらずっと
See, all along
ずっと /zutto/:
always; all along
bokura wa kitto dokoka de itsumo
僕らはきっとどこかでいつも
We must have always, somewhere
きっと /kitto/:
surely; certainly
nanika wo machigaete itanda ne
何かを間違えていたんだね
Been getting something wrong, haven't we
間違えて /machigaete/:
to make a mistake
いたんだね /itanda ne/:
had been (realization + confirmation)
soredemo kawarenai kimi wo torinokoshite
それでも変われない君を取り残して
Even so, leaving behind you who cannot change
それでも /soredemo/:
even so; nevertheless
変われない /kawarenai/:
cannot change
取り
残して /torinokoshite/:
to leave behind
itsushika boku dake kawatte itanda
いつしか僕だけ変わっていたんだ
Before I knew it, only I had changed
いつしか /itsushika/:
before one knows it
変わって /kawatte/:
to change
hora kidzukeba mou
ほら気づけばもう
Look, before I noticed
気づけば /kidzukeba/:
once one notices; before I knew it
mata natsu wo ou
また夏を追う
Chasing summer again
追う /ou/:
to chase; to pursue
ienai kizu ga fuete iku
いえない傷が増えていく
Wounds I can't speak of keep growing
増えていく /fuete iku/:
to keep increasing
toritsukurou dake no bokura no hibi wa
取り繕うだけの僕らの日々は
Our days of merely keeping up appearances
取り
繕う /toritsukurou/:
to keep up appearances; to gloss over
日々 /hibi/:
days; daily life
amari ni moroku kuzurete itta
あまりに脆く崩れていった
Crumbled away all too fragily
あまりに /amari ni/:
too; excessively
脆く /moroku/:
fragile; brittle
崩れていった /kuzurete itta/:
crumbled away (gradually)
kawatta ne to kimi wa iu kedo
「変わったね」と君は言うけど
You say "you've changed," but
kawaranakereba motto hayaku
変わらなければもっと早く
If I hadn't changed, even sooner
変わらなければ /kawaranakereba/:
if (one) doesn't change
もっと /motto/:
more; further
早く /hayaku/:
early; quickly
owatte ita
終わっていた
It would have been over
終わっていた /owatte ita/:
had ended
sore sae shiranai ndaro
それさえ知らないんだろ
You don't even know that, do you
知らない /shiranai/:
don't know
だろ /daro/:
probably; right? (casual)
naku no wa mou yame ni surunda
泣くのはもうやめにするんだ
I'll stop crying now
もう /mou/:
already; no more
やめ /yame/:
to stop; to quit
するんだ /surunda/:
to do (explanatory/emphatic)
nakanai kimi ga naita kara
泣かない君が泣いたから
Because you, who never cries, cried
泣かない /nakanai/:
don't cry
kore ja marude boku no hou ga warumono mitai da
これじゃまるで僕の方が悪者みたいだ
This makes it seem like I'm the bad guy
じゃ /ja/:
then; in that case
まるで /marude/:
just like; as if
方 /hou/:
side; direction (used for comparison)
悪者 /warumono/:
villain; bad person
みたいだ /mitai da/:
seems like; looks like
demo kitto
でもきっと
But surely
きっと /kitto/:
surely; certainly
kimi kara mita boku wa zutto
君から見た僕はずっと
The me you saw was always
ずっと /zutto/:
always; all along
tooku wo aruite itanda ne
遠くを歩いていたんだね
Walking far away, weren't I
遠く /tooku/:
far away; distance
いたんだね /itanda ne/:
had been (realization + confirmation)
dakara mou kawarenai kimi wo torinokoshite
だからもう変われない君を取り残して
So I've already left behind you who cannot change
だから /dakara/:
so; therefore
変われない /kawarenai/:
cannot change
取り
残して /torinokoshite/:
to leave behind
itsushika boku dake kawatte itanda
いつしか僕だけ変わっていたんだ
Before I knew it, only I had changed
いつしか /itsushika/:
before one knows it
変わって /kawatte/:
to change
hora kidzukeba mou
ほら気づけばもう
Look, before I noticed
気づけば /kidzukeba/:
once one notices; before I knew it
mata natsu wo ou
また夏を追う
Chasing summer again
追う /ou/:
to chase; to pursue
miren mo koukai mo
未練も後悔も
Both lingering feelings and regrets
未練 /miren/:
lingering attachment; reluctance to let go
zenbu sutete shimaetara isso
全部捨ててしまえたらいっそ
If I could just throw it all away, then rather
全部 /zenbu/:
all; everything
捨ててしまえたら /sutete shimaetara/:
if I could throw away completely
いっそ /isso/:
rather; might as well
raku ni nareru darou ni
楽になれるだろうに
I could probably feel at ease, and yet
だろうに /darou ni/:
should be able to... and yet (regret)
deki ya shinainda
出来やしないんだ
I just can't do it
出来やしない /deki ya shinai/:
absolutely cannot do (emphatic negative)
machijuu ni afureteru
街中に溢れてる
Overflowing throughout the town
街中 /machijuu/:
throughout the town
溢れてる /afureteru/:
to overflow; to be full of
kimi no kage wo miru tabi
君の影を見る度
Every time I see your shadow
影 /kage/:
shadow; silhouette
見る /miru/:
to see; to look
度 /tabi/:
every time; whenever
mata naite shimau nda
また泣いてしまうんだ
I end up crying again
しまう /shimau/:
to end up doing (unintentionally/regrettably)
naku no wa mou yame ni surunda
泣くのはもうやめにするんだ
I'll stop crying now
もう /mou/:
already; no more
やめ /yame/:
to stop; to quit
するんだ /surunda/:
to do (explanatory/emphatic)
koko kara wa hitori arukunda
ここからは一人歩くんだ
From here on, I'll walk alone
一人 /hitori/:
alone; one person
kimi igai no dareka wo mata aiseru you ni
君以外の誰かをまた愛せるように
So that I can love someone other than you again
以外 /igai/:
other than; besides
愛せる /aiseru/:
to be able to love
ように /you ni/:
so that; in order to